7 grudnia 2009

Tłumaczenie You were...

Poniższe tłumaczenie możecie uznać za oficjalne ;) Ogromne podziękowania za angielskie tłumaczenie dla masa@AHS

Mijając kochanków idących ramię w ramię
Czuję przenikające zimno, ponieważ cię tu nie ma
Błyszczałam, byłam zakochana
Uczucia tak bardzo mnie poniosły, że zapomniałam o całym świecie
Potrzebowałam tylko ciebie

*Myślałam, że będziesz tym ostatnim
Chciałam by moja miłość do ciebie była tą ostatnią
Co powinnam myśleć
Samotna pod ogromnym nocnym niebem?

Znów zastanawiam się przy czyim boku się teraz uśmiechasz
Ile czasu upłynie zanim zakończy się moje cierpienie

** Nić snu, o którym czasem mówiłeś
Zdanie, które często powtarzałeś
Łatwiej byłoby je zapomnieć, prawda?
Ale nie chcę niczego zapomnieć

W momencie, w którym otacza mnie cisza
Uderzają wspomnienia, zbyt łagodne i ciepłe

* (repeat)
** (repeat)

Ale nie chcę niczego zapomnieć

2 komentarze:

Anonimowy pisze...

tłumaczenie świetne, tylko kochana - PRZED przecinkiem NIE MA spacji.

Noriko pisze...

Nie powinno być, ale daję bo internetowe translatory mają problem z przetłumaczeniem jak nie ma spacji.

Blog template by simplyfabulousbloggertemplates.com

Back to TOP